El Ayuntamiento de Bilbao y Euskaltzaindia presentan “Esaera Goikoaz Behera Irauliak” de Adolfo Arejita

0

En el libro se recogen cien refranes recopilados desde finales del siglo XVI hasta la época más reciente y el autor ha añadido detalladas explicaciones a cada proverbio.

La Concejala de Euskera, Atención y Participación Ciudadana, Agenda 2030 e Internacional, Eider Inunciaga, y el académico de número Jabier Kaltzakorta han presentado en la sede de Euskaltzaindia en Bilbao el libro “Esaera Goikoaz Behera Irauliak” con la presencia de su autor, Adolfo Arejita.

Se trata de un trabajo de investigación en el que se recogen cien refranes en euskera y que se presenta en plena antesala de la edición número 59 de la Azoka de Durango. Además, estos cien dichos sirven de base para comentarios de distinta índole. Así, Adolfo Arejita reflexiona sobre los mismos, añadiendo interesantes explicaciones a cada proverbio. Para ello, el autor ha estudiado desde las primeras colecciones de finales del siglo XVI en Euskadi -Refranes y sentencias de 1596, las recopilaciones de Esteban de Garibay- hasta ejemplares de refraneros recientes.

La Concejala de Euskera, Atención y Participación Ciudadana, Agenda 2030 e Internacional, Eider Inunciaga, ha significado la importancia de la investigación y la ha definido como “un regalo para la literatura vasca. Y para todas nuestras bibliotecas caseras, ahora que se acerca Olentzero”. La edil ha recordado los estrechos lazos que unen a Euskaltzaindia y al Ayuntamiento de Bilbao. Promover, fomentar, extender y normalizar el uso del euskera en todos los rincones de la Villa es el objetivo del convenio que consolida más de dos décadas trabajando juntas con el mismo horizonte: el compromiso conjunto en la revitalización del idioma y la difusión de la cultura vasca”.

Por su parte, el académico Jabier Kaltzakorta, autor del prólogo del libro, ha destacado las bondades del trabajo de Arejita. «Los dichos que ha recopilado, sobre todo los de Bizkaia, sólo los leerá el lector en estas páginas. Más allá de la estructura o forma de estos proverbios, el autor completa interesantes reflexiones sobre las propias palabras. Para ello, además de en los textos de los autores vascos clásicos, se ha fijado en el euskera aprendido desde niño, además de todo lo que ha apuntado y escuchado a lo largo de los años. De este modo, el autor nos regala matices curiosos sobre las palabras». 

“LOS REFRANES, ESPEJO DE LA SOCIEDAD VASCA”

En su exposición, Adolfo Arejita ha afirmado que los refranes son el espejo de un pueblo, en este caso, «el espejo de la sociedad vasca». Y reconoce que se ha aprovechado de ellos para «tratar de enseñar a la ciudadanía cuál es nuestra cultura, nuestro saber popular». Arejita ha desgranado también otros detalles del libro. «Es un ensayo. Se trata de textos completados sobre las versiones emitidas en Bizkaia Irratia durante años. Resurrección María Azkue publicó en el siglo XX tres volúmenes titulados Euskalerriaren Yakintza, y en el tercero compiló una gran colección de refranes vascos. Yo he querido seguir ese camino, porque esta fuente de literatura popular ofrece muchos recursos y utilidades, también para el euskera de hoy y para la literatura moderna. He reunido cien refranes de diferentes territorios del euskera y con ello he querido explicar también el mensaje que subyace en cada refrán, porque utilizamos los refranes para transmitir alguna lección de vida. En este sentido, los proverbios son estructuras ricas del lenguaje”.

Estos son algunos de los refranes recopilados y analizados por Adolfo Arejita en el libro:

Zorria eta txerria (Bertzeren buruko zorria dakusa eta ez bere lepoko txerria)

Alferra (Alperra beti nekean)

Artea eta sagar-arbola (Arteak ez du emango sagarrik)

Aurre-atzeak (Aurreak erakusten dau atzea zelan ibili)

Bilbao eta birao (Bilbao, han bere dongeak birao)

Dagoenean (Dagoanean dagoantxoa, ene-enetxoa!)

Errota, bolua, eihera (Errota on da dabileno, ez geldirik dagoeno)

Gatza eta zentzua (Gatza gatzontzian eta zentzuna auzoan)

Katua eta buztana (Gure katuak buztana luze; norbera legez besteak uste)

Odolkiak edo odolosteak (Odolkiak ordainetan)

Otsoa (Otsoa non aipa, han gerta!)

Pupua eta mantarra (Lauzuriren pupua eta laumarairen mantarra)

Suari putz (Bakoitzak bere suari putz)